浙江自考网

咨询热线

15700080354 (点击在线咨询)
您现在的位置:浙江自考网>历年真题 > 文学类 > 正文
自考攻略

2003年10月浙江自考初级翻译技巧真题06009

来源:浙江自考网 作者:储老师

doc

初级翻译技巧06009

文件大小:未知

文件类型:doc

发布时间:2023-07-18 14:38:39

本地下载
课件预览

浙江省200310月高等教育自学考试

初级翻译技巧试题

课程代码:06009

一、单项选择题(在每小题的三个备选答案中,选出一个正确答案,并将正确答案的序号填在题干的括号内。每小题2分,共20)

1.我国最早的佛经译本《四十二章经》是由摄摩腾、竺法兰翻译的,他们是(       )人。

A.波斯     B.月氏国     C.天竺

2.“该厂占地面积300亩”译成英文时,数字后的度量衡单位须换算成公制。300亩为(       )公顷。

A.10      B.20      C.30

3.关于翻译标准对“忠实”与“通顺”的要求,以下正确的描述是(       )

A.“忠实”主要是对译文语言形式的要求,“通顺”是指译文思想内容上的连贯性;

B.“忠实”是就译文内容而言的要求,“通顺”是就语言形式提出的要求;

C.二者均指对译文思想内容的要求。

4.“他点头微笑着”的最佳译文是(       )

A. He smiled with a nodding.

B. He nodded with a smile.

C. He nodded and smiled.

5.关于“信、达、雅”的翻译标准,以下不正确的说法是(       )

A.重视“信”,忽视“雅”

B.“信”指的是“忠实”,“达”指的是“流畅”,“雅”指的是“尔雅”,即“用汉以前字法、句法”

C.后人对“雅”的标准批评甚多

6.关于“直译”与“意译”之争,正确的说法是(       )

A.“直译”就是“死译”,“意译”就是“歪译”

B.正确的翻译既是直译,也是意译,“直译”就是真正的“意译”

C.“直译”是就形式而言的,“意译”是就内容而言的

7.“精神力量”的英译应为(       )

A. spiritual force

B. spiritual power

C. moral force

8.“四项基本原则”的标准英译应为(       )

A. the Four Basic Principles

B. the Four Essential Principles

C. the Four Cardinal Principles

9.关于英汉语词性的使用频率,以下正确的说法是(       )

A.英语介词、名词用得多,汉语的动词用得多

B.英语动词用得多,汉语介词、名词用得多

下载说明

!!注意:手机下题库,请点击右上角菜单,选择在浏览器中打开,苹果手机必须在浏览器中打开
1.本站题库资源来源网络,如有侵权请与网站管理员联系。

2.历年题库统一以RAR压缩包形式下载!预览内容仅供参考。

3.下载本站资源,如果服务器咱不能下载,请过一段时间在重试,如果遇到什么问题,如:题库出错,有错误可以直接通过下放链接入口直接咨询我们将在那里提供更多 、更好的资源! (咨询入口点击进入)

报名提醒

【成绩查询:11月21日14点起】

浙江自考服务中心

  • 微信公众号
  • 考生交流群
  • 微信公众号 扫一扫加关注微信公众号

    与考生自由互动、并且能直接与专业老师进行交流解答。

  • 考生交流群 扫一扫加入微信交流群

    与考生自由互动、并且能直接与专业老师进行交流解答。

关注公众号

回复“免费资料”领取复习资料

微信公众号

微信公众号

微信公众号

微信交流群

<<点击收起

在线咨询

在线咨询

APP

APP
下载

man
联系
微信
wxlogo
扫描
二维码
反馈建议
反馈
建议
回到顶部
回到
顶部
app
微信客服
 微信公众号