浙江自考网

咨询热线

15700080354 (点击在线咨询)
您现在的位置:浙江自考网>历年真题 > 文学类 > 正文
自考攻略

2008年10月浙江自考初级翻译技巧真题06009

来源:浙江自考网 作者:储老师

doc

初级翻译技巧06009

文件大小:未知

文件类型:doc

发布时间:2023-07-18 14:45:45

本地下载
课件预览

浙江省2008年10月高等教育自学考试

初级翻译技巧试题

课程代码:06009

一、单项选择题(本大题共10小题,每小题2分,共20分)

在每小题列出的三个备选项中只有一个是符合题目要求的,请将其代码填写在题后的括号内。错选、多选或未选均无分。

1.This is the Prime Minister you know!(   )

A.这就是你所知道的总理!

B.我们对总理非常了解!

C.别忘了,他可是总理呀!

2.以下的说法中,哪一个是正确的?(   )

A.翻译者应抓紧时间,一拿到原文就开始一句一句译起来。

B.翻译者拿到原文后,应研究得透一点再动手译。

C.翻译者不必在意作品的整体,只要部分通过了,整体自然就一致了。

3.天坛是明、清两代皇帝“祭天祈谷”的地方,建于1420年,占地面积273公顷。

(   )

A. The Temple of Heaven, building in 1420 and covering an area of 237 hectares, was the place where the emperors of the Ming and Qing Dynasties worshiped heaven and prayed for good harvest.

B. The Temple of Heaven, built in 1420 and covering an area of 237 hectares, was the place where the emperors of Ming and Qing Dynasties worshiped heaven and prayed for good harvest.

C. The Temple of Heaven, built in 1420 and covering an area of 237 hectares, was the place where the emperors of the Ming and Qing Dynasties worshiped heaven and prayed for good harvest.

4.中国能够依靠自己的力量实现粮食基本自给。(   )

A. China can basically achieve self-sufficiency in grain through self-reliance.

B. China can achieve self-sufficiency in grain through basic self-reliance.

C. China can rely on its own strength to realize basic grain self-sufficiency.

下载说明

!!注意:手机下题库,请点击右上角菜单,选择在浏览器中打开,苹果手机必须在浏览器中打开
1.本站题库资源来源网络,如有侵权请与网站管理员联系。

2.历年题库统一以RAR压缩包形式下载!预览内容仅供参考。

3.下载本站资源,如果服务器咱不能下载,请过一段时间在重试,如果遇到什么问题,如:题库出错,有错误可以直接通过下放链接入口直接咨询我们将在那里提供更多 、更好的资源! (咨询入口点击进入)

报名提醒

【成绩查询:11月21日14点起】

浙江自考服务中心

  • 微信公众号
  • 考生交流群
  • 微信公众号 扫一扫加关注微信公众号

    与考生自由互动、并且能直接与专业老师进行交流解答。

  • 考生交流群 扫一扫加入微信交流群

    与考生自由互动、并且能直接与专业老师进行交流解答。

关注公众号

回复“免费资料”领取复习资料

微信公众号

微信公众号

微信公众号

微信交流群

<<点击收起

在线咨询

在线咨询

APP

APP
下载

man
联系
微信
wxlogo
扫描
二维码
反馈建议
反馈
建议
回到顶部
回到
顶部
app
微信客服
 微信公众号